基督山伯爵未删减无删减阅读
|
![]() |
|
木屋小说网 > 经典名著 > 基督山伯爵 作者:大仲马 | 书号:9178 时间:2017/2/24 字数:9110 |
上一章 第四十五章 血雨 下一章 ( → ) | |
正文第四十五章⾎雨 “当珠宝商回到房间里来的时候他小心地向四周环顾了一下但房间里没什么可疑之处即使他这时心里已有所怀疑这种怀疑也是无法存在的或无法证实的。卡德鲁斯的两手依旧紧紧地抓着他的金洋和钞票而卡康脫女人则极力向客人装出一副善意的微笑。‘啊!’珠宝商说‘你对于钱的数目似乎还有点不放心我走了以后你又数过了吧。’‘不不是的’卡德鲁斯答道‘只是这笔钱财来得这样突然我们简直难以相信自己的好运气所以只有把实实在在的物证放在眼前我们才能相信自己不是在做梦。’珠宝商微笑了一下。‘你们家还有别的客人吗?’他问道。‘没有’卡德鲁斯回答道‘我们这儿不住旅客的我们离镇子太近了谁都不会想到要在这儿投宿。’‘那我恐怕会打扰你们了吧?’‘噢老天爷不!亲爱的先生一点儿也不’卡康脫女人说道‘一点儿也不我向你保证。’‘但你们让我睡在哪儿好呢?’‘楼上有房间。’‘可那不是你们的房间吗?’‘放心好了!我们的后房还有一张![]() ![]() ![]() ![]() “卡德鲁斯锐利的目光不时地 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() “这一切虽然从那以后一直深深地印在我的脑海里但当时却并没给我留下多大的印象。的确所生的这一切(除了那个有关钻石的故事听起来有点令人难以相信以外)似乎都是很自然的。当时我虽然很疲倦但心里仍很想等暴风雨一停就继续上路所以我决定利用这比较安静的时间来睡上几个钟头以恢复我的体力和精力。那珠宝商的房间就在我的头顶上他的一举一动我都能辩别出来他先尽力布置了一番准备舒舒服服地过夜一然后就往 ![]() ![]() ![]() “卡德鲁斯猛地打了个寒颤。那女人的嘴巴似乎在动好象在讲话但不知是因为她讲话的声音太低了还是因为我的听觉已因浓浓的睡意而变迟钝了总之她讲的话我一个字也没听清楚。甚至连我所看到的东西也都象隔了一重雾似的自己也不知道究竟是醒着还是在做梦。最后我合上了眼睛失去了知觉。究竟我在这种毫无知觉的状态中睡了多久自己也不知道总之我突然被一声 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() “在那一阵可怕的声响之后便是一片死一般的沉寂只剩一个男人在我头顶上走动的声音。楼梯在他的脚下格吱格吱地响着。那个人走到楼下的房间里走近壁炉前面点起了一支蜡烛。那是卡德鲁斯只见他脸⾊苍⽩衬衫被鲜⾎染成了一片红⾊。点亮了灯以后他急急忙忙地又上楼去了于是我头顶上的房间里又响起了他那急促不安的脚步声。不久他手里拿着那只鲛⽪小盒子下来了他打开盒子看清楚了钻石的确仍旧在里面然后似乎又犹豫不定不知该把它蔵在哪个口袋里才好他好象觉得哪个口袋都不够全安似的最后他把它夹在了一条红手帕里把手帕小心地盘在了他的头上。接着他又从碗柜里拿出钞票和金洋一包塞进了他的 ![]() “当时我一切都明⽩了。我为刚才所生的事而责备自己好象这桩罪案是我自己⼲的似的。我觉得似乎听到了一点微弱的呻昑声就満心以为那不幸的珠宝商还没断气我决定去救他希望借此略微赎一下我的罪过不是赎我自己所犯的那个罪而是赎我刚才没有设法去阻止的那个罪。心里这么想着我便使出了全⾝的力气从我所蜷伏的地方撞进了隔壁房间里去我和里面的那房间原本就是隔着一块参差不齐的木板经我用力一撞木板就倒了下去我觉自己已进到了屋子里面。我赶快抓起那支点着的蜡烛急忙奔上楼梯才上到一半我便踩着了一个横卧在楼梯上的人几乎跌了一 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() “我的脚踩到了一把手 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() “直到这时我才明⽩他们原来把我当作杀人犯了。现在我的声音和体力都恢复了。我挣扎着想摆脫那抓住我的两个人嘴里大喊道‘不是我杀的!不是我杀的!’两个宪兵用他们马 ![]() ![]() ![]() “按当时的情形推测大概有一个官员一直尾随着我跟到客栈附近便失掉了我的踪迹他想我一定准备在那儿过夜的就回去召集了他的人来他们到达的时候恰巧听到了那一声 ![]() ![]() “这样过了两个月我应该感谢那位法官因为他派人到处去寻找我想见的那个人。我已经放弃了一切希望。卡德鲁斯没有捉到而秋季大审却一天天的迫近了忽然在九月八⽇那天也就是说正巧在事件生后的三个月零五天那位我认为已没希望再见到的布沙尼神甫主动地到监狱里来了说他知道有一个犯人想和他说话。他说他在马赛时听说了那件事所以就赶快来了却我的心愿了。您很容易想象得到我是带着多么感 ![]() ![]() ![]() ![]() “我很快就感觉到了那位好心的神甫为我出力已经见效了因为牢里对我的严格看管已逐渐放松了他们告诉我我的审判已经延期不参加当时举行的大审了而延迟到下一次巡回审判时再开庭。在这期间上天保佑卡德鲁斯终于被捉到了他们在国外一个很远的地方现了他把他押回了法国他全部招供了并推诿着说那件事是他 ![]() “这以后我想”基督山说道“你就拿了布沙尼神甫的那封推荐信到我这儿来了是不是?” “是的大人那位仁慈的神甫显然很关心我的一切。‘你⼲走私贩子这一行当’有一天他对我说道‘假如再一个劲儿⼲下去将来总有一天你会毁掉自己的我劝你出狱以后还是选一个比较全安也比较令人尊敬的行业⼲⼲吧。’‘但是’我问道‘我怎么能养活我自己和我那可怜的嫂嫂呢?’‘有一个人我是他的忏悔师’他回答说‘他相当尊敬我不久以前他请我给他找一个可靠的仆人。你愿不愿意去?假如愿意我可以为你写一封推荐信你去投奔我那位朋友吧。’‘噢神甫’我喊道‘那太好了!’‘但你必须向我誓将来决不会使我后悔我的这次推荐。’我正要举手誓。‘不必了’他说道‘我了解科西嘉人而且也很喜 ![]() “正巧相反贝尔图乔我始终觉得你很忠心诚实称职。我只觉你有一个缺点就是你还不够信任我。” “真的大人我不明⽩您这句话是什么意思!” “我的意思是:你既然有一个嫂嫂和一个继子为什么却从来没对我提起过他们呢?” “唉!我又得追述我生平那个最痛苦的阶段。您大概想象得到我出狱后急于想去探望和安慰我那亲爱的嫂嫂于是便不再浪费时间马上回科西嘉去了但当我到达洛格里亚诺的时候我觉那所屋子里在办丧事那儿曾生过一幕极其可怕的事情邻居们到今天都还记得它并一直在谈论它。我那可怜的嫂嫂遵照我的忠告行事拒绝再満⾜贝尼代托的不合理的要求但他只要相信她还剩一个铜板就不断地 ![]() “钟敲十一点了他终于带着两个和他一路货⾊的同伴回来了。当可怜的爱苏泰站起来正要上前去拥抱她的浪子的时候这三个恶 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() “在这些可怕的事生以后我就来侍奉大人了我觉得再向大人提起他们未免太愚蠢了因为贝尼代托已毫无下落而我的嫂嫂也已经死了。” “你对那件事怎么看?”基督山问道。 “这是一种惩罚罚我所犯下的罪。”贝尔图乔答道。“噢维尔福这一家人真都该天诛地灭!” “我相信会的。”伯爵用一种郁闷的口吻喃喃的说道。 “现在”贝尔图乔又说“大人或许该明⽩了吧我曾在这座花园里杀过一个人而我又再回到这个地方因此我的情绪很不好以致劳您过问这其中的原因。因为简单地说我不敢肯定维尔福先生是不是就躺在我脚前那个他为自己孩子所掘的坟墓里。” “的确一切事情都是可能的”基督山离开了他所坐的长凳站起⾝来“甚至”他低声接着说道“或许那位检察官并没有死。布沙尼神甫说得不错你应该把你的⾝世讲给我听的因为这可以使我将来不至于对你再生误会了。至于贝尼代托他既然这样罪大恶极你后来有没有设法去打听一下他究竟到哪儿去了在⼲些什么?” “没有!要是我知道他在哪儿非但不会去找他而且会赶紧逃开象看见妖魔一般。我从没听人提到过他的名字我真希望他已经死了。” “别那么希望贝尔图乔”伯爵说道。“恶人是不会就那样死的因为上帝似乎还要关照他们他要用他们来作他报复的工具。” “希望如此”贝尔图乔说道。“我只求今生今世再也不要看见他。伯爵阁下”管家卑下地躬⾝向前又说道“现在您一切都知道了。万能的主是我在天上的裁判官而您就是我地上的裁判官。您难道不说几句安慰我的话吗?” “我的好朋友我所能对你说的和布沙尼神甫对你说的一样。维尔福你所杀的那个人是应该受到你对他的那种惩罚的这是公正的做法因为他不该那样对待你或许他另外还犯过别的罪。贝尼代托假如他还活着的话会在某件事上变成上天报应的工具他也会受到惩罚的至于说到你我看有一点上你是真正有罪的。你且自问一下你把那婴儿从活埋他的坟墓里救出来以后为什么不把他送还给他的⺟亲。这是罪过啊贝尔图乔。” “没错大人这一点正如您所说的我⼲得很不对在这一点上我简直象个懦夫。我把那个孩子救活以后我最应尽的责任就是应当马上把他送还给他的⺟亲但那样做我就免不了要被人细细地盘问而一经盘问我自己多半就会被人捉住。而我当时却非常想活命一半是为了我的嫂嫂一半是出于我心里天生的那种傲 ![]() 贝尔图乔说这几句话的时候用双手捂住了他的脸而基督山则用一种无法描述的目光凝视着他。伯爵暂时沉默了一会儿这短暂的沉默使周围的气氛更加严肃起来尤其是在这样的时间这样的地点。一会儿之后他用一种完全不同于他平时那抑郁的口吻说道:“我们今天的游览就到此为止吧为了正式结束这番谈话我可以把布沙尼神甫亲口对我说过的几句话复述给你听:‘一切罪恶只有两帖药——时间和沉默。’贝尔图乔先生现在让我一个人在这个花园里散一会儿步吧。你在那幕可怕的场景里是一个演员旧地重游会引起你痛苦的回忆但我却几乎可以说很⾼兴觉得这处产业已增值不少了。你知道贝尔图乔先生树木之年之所以能使人觉得可爱就是因为它们能遮成树荫而树荫之所以使人觉得可爱就是因为它让人充満了幻想。我在这儿买了一座花园原以为只是买了一块四面有围墙的地方而已但现在这个地方却突然变成了一个鬼影憧憧的花园而在契约上却不曾提到过。我喜 ![]() 贝尔图乔恭恭敬敬地鞠了一躬便转⾝叹着气走了。当他走出了视线的时候基督山就站起⾝来向前走了几步轻轻地说:“这儿就在这棵梧桐底下是那婴儿的坟墓。那个是通花园的小门。这个角上是通卧室的暗梯。这些情节我用不着记录在本子上因为它们就在我眼前就在我的脚下就在我的周围种种活生生的事实已给我勾出了一个轮廓。” 伯爵又在花园里转了一遍然后重新登上他的马车贝尔图乔看到他的主人面带深思的表情就默默地去坐在了车夫旁边。马车迅地向巴黎奔去。 当天晚上到达香榭丽舍大道的寓所以后基督山伯爵到全房子各处去巡视了一遍看起来象是对于每个转弯抹角都早已摸 ![]() 阿里用手指了指留给希腊美人用的那几个房间那些房间可说是和全屋的其他房间隔离的当房门被帘子遮住的时候人即使走遍全屋也不会现那个地方还有一间客厅和两个房间。阿里在指过房间以后又伸出了左手的三个手指然后把手垫在他的头下闭上眼睛做出一副睡觉的样子。 “我懂了”基督山说道他很 ![]() 阿里连连点头。 “夫人今天晚上一定很累了”基督山又说道“她一到立刻就会想休息的。叫那些法国女佣人不要问这问那地去打扰她叫她们请安以后就退出去。你也防着一点儿别让那些希腊女佣人和这些法国女佣有什么往来。” 阿里鞠了一躬。正在这时他们听到了喊门房的声音。大门开了一辆马车驶进了车道在门廊的台阶前停了下来。伯爵走下台阶走到那已经打开的车门前面。他把他的手伸给了一个青年女子。那个青年女子全⾝都裹在一件绿⾊绣金的披风里她把伯爵的手放到她的 ![]() ![]() 那女人说话的时候表情非常亲切而伯爵答话的时候神气也很温和庄重。这个女的不是别人就是在意大利陪伴基督山那个可爱的希腊女人。阿里手里拿着一支玫瑰⾊的蜡烛在前领路引她到了她的房间里而伯爵也回到了他自己的房间里去休息了。一小时之后屋子里的每一盏灯都熄灭了也许府里所有的人都已经⼊睡了。 mWUxs.COm |
上一章 基督山伯爵 下一章 ( → ) |
木屋小说网免费为朋友们提供作者大仲马的小说基督山伯爵全文以及基督山伯爵无删减阅读,基督山伯爵未删减无删减阅读,想要阅读更多与基督山伯爵无删减阅读类似及相关的优秀经典名著请持续收藏木屋小说网 |