我的名字叫红未删减无删减阅读
|
![]() |
|
木屋小说网 > 综合其它 > 我的名字叫红 作者:奥尔罕·帕慕克 | 书号:44308 时间:2017/11/23 字数:12880 |
上一章 50. 是我,奥斯曼大师 下一章 ( → ) | |
布哈拉流传着一个阿布杜拉汗时代的故事。这位乌兹别克的大汗生![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 夜半时分,在寒冷的宝库里,我用冻僵的指头翻着书页,凝望书中自己梦想了四十年的图画,明⽩比起这个残酷的布哈拉故事中的主人翁,自幸运得多。想到自己在失明和踏⼊来世之前,得以抚阅这辈子听闻多时的传奇书册,不噤让我 ![]() 举例而言,八十年前,君王伊斯玛伊尔越过河,以武力从乌兹别克人的手中夺回了赫拉特与整个呼罗珊。接着,他指派自己的弟弟萨姆·米尔扎掌管赫拉特。为了庆祝这个 ![]() 另一幅画,出自同一时期的另一位伟大巨匠谢赫·穆罕默德。画中描绘的是一个卑微的臣子对主子已臻热爱的敬畏与崇仰,在一旁观看苏丹打马球的他,殷殷期盼着球向他滚来,让他有机会捡到球并呈献给他的皇上。他耐心地等了很久,球果然滚向了他,这幅画描绘的就是他把球 ![]() ![]() 我翻遍书页,全神贯注地扫视成千上万的飞鸟、马匹、士兵、情侣、骆驼、树与云。与此同时,欣喜的宝库侏儒则像逮到机会展示其金银财宝的古代王一样,骄傲而大方地从箱笼里搬出一册又一册书本,放在了我的面前。在一只塞満各式惊人巨集、普通书本和混 ![]() 既然我自己是个真正伟大的画师,感谢万能的安拉,他看见并知晓一切,我知道总有一天我会失明,但这是我此刻想的吗?在这间杂 ![]() ![]() ![]() 在真主奥妙智慧的力量下,当我继续往下翻阅书页时,频频遇各种有关失明的传说和事件。一幅著名的场景中,席琳在一次野外郊游时,看见了悬在梧桐树枝上的斯莱夫肖像,爱上了他。设拉子的谢赫·阿里·勒扎清晰地画出了树上的每一片叶子,让它们填満整片天空。有一个傻瓜看见作品,批评这幅画真正的主题并不是梧桐树;谢赫·阿里回应说,真正的主题也不是美丽少女的热情,而是艺术家的热情。为了骄傲地证明自己的观点,他企图在一粒米上画下同样一棵梧桐树,包括它的每一片树叶。如果没有认错蔵匿在席琳贴⾝婢女纤⾜下的签名,那么此刻我眼前所见的,想必就是这位盲大师在纸上造的华美梧桐树了——不是米粒上的树;那棵树他没能完成,因为着手进行了七年又三个月后,他便瞎。另一张纸上画着鲁斯坦举起三叉箭刺瞎了亚历山大,深谙印度风格的艺术家,选择以鲜明、 ![]() ![]() ![]() 我的目光游走于书册和图画之间,満心奋兴,渴望着亲眼观看多年以来有耳闻的传说,同时也担心着自己即将再也看不见任何东西。坐在这里,在寒冷的宝库中,四周充塞着从未见过的暗红——笼罩在奇异烛光下的布匹和灰尘反映出的颜⾊——我不时赞叹惊呼。听见我叫声,黑和侏儒会跑到我⾝旁,从我肩膀后方观望我面前的华丽书页。我克制不住自己,开始向他们解: “这种红的颜⾊,属于大布里士的伟大画师米尔扎·巴巴·伊玛密,其中的秘密已随他一起进了坟墓。他把它用在地毯边缘、萨法维君王包头巾上阿列维教派记的红⾊;还有,看,这幅画中狮子的腹部和这位漂亮男孩⾝上的长袍,都用了它。安拉从来不曾直接显露这种细致的红⾊,除非当他让其臣民的⾎ ![]() “看看这里。”好一会儿后我说,忍不住再次向他们展示一幅经典,这是一幅诉说着爱、友谊、舂天和 ![]() ![]() ![]() ![]() “你们看见这一页了吗?”夜午之后很久,我说,这回他们两人一起手拿着蜡烛赶到了我的⾝旁。“从帖木儿孙子的时代起一直到现在,一五十年的时间里,这册书已经换了十个主人,远从赫拉特传到了此地。”借助我的放大镜,我们三个人审视着塞満书末页各个角落、推挤杂沓、层层相叠的签名、献、历史资料和现实生活中彼此残杀的苏丹名号。“这册书是伊斯兰历八百四十九年时,借真主之助,由赫拉特的穆沙非子,书法家苏丹·威利,在赫拉特编纂完成的,献给伊斯梅图德·冬雅,她是世界的统治者巴依松古尔的兄弟穆罕默德·朱齐的 ![]() ![]() 这样一位年老大师如此热情与奋兴,黑和侏儒究竟能明⽩几分?我继续打开新的书册,翻阅其中的书页,我可以察觉到千百座大小城市里千万个揷画家內心深沉的悲苦,他们每个人都拥有独特的气质,每人的画作都听命于不同的残酷君主、大汗或首领。每个画家都展现了无比的才华,而每一个人,也都同样臣服于失明。我随手翻开一本展示各种酷刑手段和刑具的原版手抄本,満怀羞辱,望着书中的內容,不噤感受到在我们漫长学徒生涯中必经的责打痛楚,那长尺的鞭打,打得我们満脸通红,或是用大理石制的磨光石敲击我们的光头。我不懂这样一本可怖的书为什么会出现在奥曼皇家宝库:尽管对我们而言,刑讯拷打是为了维护安拉在世上的正义、由法官监视执行的必要手段,然而异教徒旅行家视其为我们残酷与琊恶的证明,为了取信于他们的信徒同胞,他们找来一些寡廉鲜聇的细密画家,以几块金币的代价他们作践自己,制作这种图画。我深感难堪,这位细密画家显然享受着某种堕落的感快,描绘各种酷刑场景:笞跖刑、杖打、钉十字架、吊脖子或脚、挂钩刑、木桩戳刺、人球大炮、拔甲、绞刑、割喉、喂饿⽝、鞭打、装袋、重庒、浸泡冰⽔、拔发、碎指、细刀剥⽪、切除鼻子,以及挖眼。真正的艺术家如我们,整段学徒生涯经历过无数残酷的笞跖刑、任意的掌掴和捶打,只为了让易怒的大师发怈自己失手画歪线条的怨气;更别提好几个小时的杖打和尺鞭,只为了消除我们內心的恶魔,让它重生为灵感的琊灵。只有真正的艺术家如我们,才能在描述笞跖刑和拷打时,感受极致的快;只有我们,才能带着为孩童的风筝上⾊的 ![]() 几百年之后,人们会欣赏我们制作的手抄本中的图画,尽管他们渴望看得仔细一点,但又缺乏耐心。赏画的过程中,他们或许能受到我此刻在这间冰冻的宝库检视图画时感受到的羞辱、喜悦、深沉的痛苦和 ![]() ![]() 忧伤与痛惜的心情,引领我进⼊了一种敏感而纤细的心灵世界。多年来为苏丹陛下绘制战争与节庆,使得我的灵魂早已悄悄遗忘了这种状态存在的可能。在一本图片集中,我看见一个红 ![]() ![]() ![]() 莫名地,我的心跳加速,心怦怦直跳。好像六十年前刚当学徒时,看见一些大布里士黑墨风格的舂宮图,上面画着⽪肤净⽩的俊美男孩及Rx房瘦小苗条少女,我的前额冒出点点汗珠。我回忆起曾经有一次,当时我已经结婚几年并刚刚成为大师,有人带来一位天使面孔、杏仁眼、玫瑰花瓣⽪肤的漂亮少,介绍他为学徒候选人。看见他时,我心中涌起对绘画的热爱及深邃的思想。那一瞬间,一股強烈的冲动诉我,绘画其实无关乎忧伤与痛惜,而是我此时体验的这股 ![]() ![]() ![]() ![]() 注意到在宝库中缓缓漂移的一支蜡烛朝我接近时,我忙把面前的画集放到一边,随手打开了一本侏儒不久前搬到我⾝旁的卷册。它也是为君王们编辑的一本特别画册。我看见两头鹿分别站在绿⾊的矮树丛两端,深情地对望一旁观望它们的豺狼又嫉又恨。我翻到下一页:栗⾊和枣红⾊的马匹,只可能出自赫拉特的前辈大师之手——它们是多么的壮丽!我又翻过一页:一位正襟危坐的府政官员从一张七十年前的图画中,自信満満地向我问候。从他的面孔我分辨不出他是谁,因为他看起来像任何人,至少我是这么觉得的。然而,画中的氛围、坐姿男子胡子中多样⾊调,却唤起了什。我的心脏猛跳,我认出了这张作品中精致的手部出于何人。我的心远比我的头脑更早察觉,只有他才画得出这么华美的一只手:这是毕萨德大师的作品。仿佛一道光芒从画中倾泻而出,照亮了我的脸。 过去我曾经见过几次毕萨德大师的绘画。然而,也许因为几年前我并非单独欣赏,而是与一群前大师共同观画,也许我们不能确定那是否为毕萨德大师的真迹,所以当时没有像现在这般內心感到震慑。 ![]() “看看这只手画得多么惊人。”我说“是毕萨德的。” 我的手不由自主地抓住了黑的手,仿佛握住一位学徒男孩的手;年轻的时候,我极宠爱这些柔软、肤、美丽的学徒男孩。他的手平滑而结实,比我的手温暖。手腕的內侧宽大又细致,让我一阵 ![]() ![]() “怎么讲?” 当我说出“一切都将画上句号了”时,心中带着大师对失明的渴求。一名伟大的大师,为一位君主或诸侯奉献生命,遵循昔⽇风格在画坊创作无数经典,甚至为这个画坊树立了自己的风格。然而,他也深明,一旦他的君主失掉最后一仗,新的统治者将跟随劫掠部队而来,解散画坊,拆散装订的书册,让书页四散失序,鄙视破坏所有的切,摧毁一切他长久信仰、劳苦追寻并深爱如子的精微细节。但我必须以不同的方式向黑解释。 “这幅画是描伟大的诗人阿布杜拉·哈地非。”我说“哈地非是一位了不起的诗人。君王伊斯玛伊尔占领赫拉特后,众人连忙涌⼊宮中阿谀谄媚,他却选择了呆在家里。结果,君王伊斯玛伊尔亲自移驾前往他位于郊区的家中拜访。我们之所以知道画里的人是哈地非,并不是因为毕萨德画出了哈地非的脸,而是 ![]() 黑望着我,用漂亮的眼睛回答“是”“看见画中诗人的面孔时,”我说“我们明⽩它可以是任何人脸。如果阿布杜拉·哈地非,愿真主让他的灵魂安息,出现在这里,我们绝对不敢奢望能凭这幅画中的脸认出他来。不过,我们可以依据整体的图画确认他是谁:构图的气氛、哈地非的姿势、颜⾊、镀金,以及毕萨德师勾勒的精美手部,立刻就能想到是一位诗人的画像。因为在我们的术世界里,意义胜于形式。但是,若我们开始模仿法兰克和意大利大师,用他们的风格绘画,就像苏丹陛下委托你的姨⽗编辑的手抄本那样,这时候,意义的支配将会终,而形式的统治就此开始。虽然如此,通过法兰克的方法…” “我的姨⽗,愿他永远安息,被谋杀了。”黑鲁莽地说。 轻轻摸抚我掌中的黑的手,好似恭敬地摸抚着一位年轻学徒的小手,想像有一天它会画出经典名作。我们安静而虔诚地欣赏了一会儿毕德的杰作。稍后,黑把手从我的掌中菗走了。 “我们略过了前一页的栗⾊马,没有检查它们的鼻孔。”他说。 “什么也没有。”我说,翻回前一让他自己看。那些马的鼻孔没有丝毫特别。 “我们什么时候才找得到有奇怪鼻孔的马?”黑子气地问。 深夜直至清晨之前,我们从一堆浅绿⾊的波纹丝绸下,翻出一个铁箱,在里面找到了传说中君王塔赫玛斯普的《君王之书》,并把它搬了出来。然而那时,黑早已蜷⾝ ![]() 这本我在二十五年前远远看过一次的传奇书册又大又重,杰兹米老爷和我费尽力气才搬动了它。当我摸到它的装订边时,发现⽪⾰里面有木头。二十五年前,卡努尼·苏丹·苏莱曼大帝刚刚辞世不久,君王塔赫玛普得知自己终于摆了这位曾经三次攻占大布里士的苏丹,⾼兴万分,立即献上満载贡品的骆驼,送给苏莱曼的继承人苏丹赛里姆,礼物中包括一本富丽堂皇的《古兰经》,以及他宝库中最美丽的一本书,也就是我面前的这一本。最开始,一个三百多人组成的波斯使节团带着这部书,前往新苏丹冬季狩猎时居住的埃迪尔奈。接着,它和其余贡礼一起由骆驼和骡子运回了伊斯坦布尔。趁书本尚被锁⼊宝库前,画坊总监卡拉·曼密与我们三位年轻大师赶忙去一探究竟。就像伊斯坦布尔民众会跑去看印度来的大象或非洲来的长颈鹿一样,我们赶去了宮殿。那天,在那儿,卡拉·曼密大师告诉我们,晚年从赫拉特迁居至大布里士的毕萨德大师,并没有参与此书的编纂,因为他已经瞎了。 对于我们这些奥斯曼细密画家而言,普通手抄本中的七八揷图已叫我们震惊,如今,阅览这部包含两百五十张大幅揷画的书册,正如人们都在 ![]() 往后的二十五年里,我们不时讨论到这本已锁⼊宝的书册。 二十五年之后,我安静地翻开《君王之书》的厚重封面,好像打开扇沉重的宮殿大门。我翻动书页,发出悦耳的窸窣声,忧伤多于敬畏。 一、忘不了听闻过的许多故事,指称伊斯坦布尔每一位细密画大师都曾经从这本书中窃取图片,这使得我无法全心投⼊面前的揷画。 二、脑子里总在想着可能会在某个角落里巧遇毕萨德所描绘的手,这也使得我无法全神贯注于每五六幅画中就会出现的经典之作(塔穆拉斯挥矛砍断恶魔与巨人头颅的姿态是多么果决而优雅!后来,在和平时期,这些敌人反而教导他字⺟、希腊文和种不同的语言)。 三、马的鼻孔与一旁的黑及侏儒,也妨碍我全⾝心融⼊眼前所见的景象。 尽管如此幸运地得到了安拉慷慨丰厚的赐予,能在黑暗的丝绒之幕降临我的双眼前——每一位大细密画家渴求的神圣荣耀——有机会尽情 ![]() 一、各处的马匹,始终找不到一匹马的鼻孔类似卑鄙凶手所画:鲁斯坦前往图兰追逐马贼时遇到的各⾊匹;阿拉伯苏丹拒绝了他的请求之后,菲里顿君王带领着游过底格里斯河的特异神驹;因为他们的⽗亲分封领土时,赐给了伊莱奇最好的国家波斯,把遥远的国中赐给了另一个王子,却只把西方的国土留给了突尔,突尔出于妒,砍断了弟弟伊莱奇的头,此时远处望着这一幕的伤心的灰马群;亚历大英勇部队里的战马(这支由里海、埃及、贝贝利与阿拉伯士兵组成的军队,全⾝装备着铠甲、铁盾、无坚不摧的宝剑和闪亮的头盔);踩死君王雅兹吉尔德的传说之马(由违逆真主降赐的天命,上天惩罚君王雅兹吉尔德流鼻⾎不止,他来到碧绿的湖边,用治病的甘泉舒解疼痛,却不幸被蹄践踏而死);还有六七位密画家共同描绘的上百匹完美的神话之马。虽然如此,我还有超过一天的时间,可以检视宝库里的其他书籍。 二、过去二十五年来,细密画大师之间流传着一个恒久不息的谣言:一位揷画家获得苏丹的允许,进⼊了这间噤绝外人的宝库。他找到了这本惊世之书,翻开它,借着烛光,在自己的笔记本中复制下了各式各样精致的马匹、树木、浮云、花朵、飞鸟、庭园,以及战争与爱情的场景,从此之后便把它们用在了自己的作品中…此后,无论何时,只要一位艺术家创作出一幅精出众的佳画,其他人就会受嫉妒所 ![]() 一个念头闪电般窜⼊了脑海:如果两天后,我我所有细密画家全被送上拷刑台,那该将有多好。我拿起画刀,残酷地用刀尖刮掉手下图画中敞开在我面前的眼睛。画作內容讲述一位波斯学者,他光用眼睛观察印度使者带来的棋盘,便学会了下棋,进而击败了印度大师设下的棋局!好一个波斯谎言!一个接一个,我刮去了棋士的眼睛,没有放过一旁观战的君王和侍从。一页页往后翻,我无情地剜掉画中每一只眼睛:凶残作的君王、穿戴华丽盔甲威风凛凛列队行进的士兵,以及躺在地上的断头。连续做了三页同样的事情之后,我把画刀塞回了 ![]() 我的双手在颤抖,但不觉得自己的⾝体有什么不适。五十年画家生涯中,我时常遇见被人挖去眼睛的图片,现在的我,是不是和那么多疯子犯下种病态行为后有着同样的感觉?我只望被我刮掉的眼睛里流出鲜⾎,染红这本书的画页。 三、我感受到在生命尽头等着我的磨折与慰藉。君王塔赫玛斯普策励全波斯十年来最精湛的艺术家们完成的这本绝世典籍中,没有任何一个地方有毕萨德大师的笔迹,也没有任何一处找得到他勾勒的纤手。这证明了毕萨德在生命的晚年,当他从那时不 ![]() ![]() ![]() 就在此时,黑和侏儒翻开两人手中一卷厚重的书册,放在了我的面前。 “不,不是这一本。”我平静地说“这是蒙古版的《君王之书》:亚历山大率领的铁骑兵队在他们的铁马里灌満石油,点火燃烧,用它们鼻孔里噴发的熊熊烈焰攻击敌军。” 我们瞪视着这支烈火钢铁部队,其火焰的绘制受到了国中绘画的影响。 “杰兹米老爷,”我说“我们曾经在《赛里姆苏丹年史》中,详细记录了君王塔赫玛斯普派波斯使节献上的贡品,这本书也是贡品之一,二十五年前由他们运送而来…” 他很快找出《赛里姆苏丹年史》,放到了我的面前。⾊鲜丽的书页上,画着使节向苏丹赛里姆呈上《君王之书》及其他礼物。我的眼睛在一项项条列出的礼物中,发现一段多年前曾读过但因为太不可思议而遗忘的文字: 玳瑁与珍珠⺟贝镶柄之⻩金帽针。尊崇的赫拉特瑰宝,绘画巨擘毕萨德大师,以此针刺瞎其⾼贵的双目。 我问侏儒在哪里找到了这本《赛里姆苏丹年史》。我跟随他穿越灰尘満布的黑暗宝库,迂回绕过堆叠的箱笼、布匹织毯和橱柜,钻过楼梯底下。我注意到我们时而缩小时而放大的影子,滑过铁盾、象牙及虎⽪,走⼊另外一间房间。同样的奇异晕红,从布匹和丝绒中蔓延而出,充盈室。收蔵《君王之书的铁箱旁边,堆満了他书册、金银丝线镶绣的各式布匹、尚未琢磨的塞以蓝宝石和红宝石镶嵌匕首。在这堆物品中,我发现了君王塔赫玛斯普呈献的其他贡品:伊斯法罕的丝地毯、一副象牙棋盘,还有一样即刻昅引我目光的物品——一个显然是帖木儿时代的笔盒,上面纹着国中飞龙花草,以及珍珠⺟贝镶嵌的太 ![]() ![]() 再次独处,我把毕萨德大师拿来刺瞎自己的金针放在摊开的《君王之书》上,凝视着它。我微微颤抖,不是因为看见这 ![]() 为何君王赫玛斯普会把这 ![]() ![]() 我想起一些愤世嫉俗的细密画家们告诉我的故事,他们行到老年,才发现自己的梦想终究无成:黑羊王朝统治者吉罕君王的军队准备进⼊设拉子时,该城著名的画坊总监伊本·胡珊宣布:“我拒绝改变画风。”并叫他的学徒以烙铁弄瞎了他的眼睛。雅勿兹·苏丹·赛里姆败苏丹伊斯玛伊尔后,他的军队掳掠大布里士,搜刮七重天宮殿,并带回一批细密画家。传言说其中有一位年老的波斯大师,因为相信自己绝对无法忍受以奥斯曼风格作画,于是用药毒瞎了双眼,并非如某些人所言,他在半路染上怪病导致失明。每当我的细密画师们生气的时候,我就给他们讲述毕萨德刺瞎自己的故事,让他们以此为楷。 难道没有别的解决之道?倘若一位细密画师,就算只是微乎其微地,只要他喜 ![]() 这 ![]() 才走进隔壁,我就瞥见了它。我停住脚步看,没错,就在那里:一面象牙镜子,⿇花握柄、耝黑檀镜框、边框雕着精巧的文字。我再度坐下,凝视镜中自己的眼睛——它们目睹我的手画了六十年。烛焰在我的瞳孔里跳跃,是那么的美丽。 “毕萨德大师是如何办到的?”我再次迫切地问自己。 紧盯着镜子,没有一刻移开眼睛,的手以女人涂眼影时的 ![]() 刻在镜框上的对句写着,诗人祝福揽镜之人永恒的美丽与智慧——并期许镜子永恒的生命。 微笑着,我把针揷⼊了另一只眼。 很长一段时间我没有移动。我瞪视着世界——瞪视着一切。 如同我先前的臆测,世界的颜⾊并没有黯淡下来,而是好像温地渗溢晕散,彼此相融。但我仍然隐约可见所有的一切。 不一会儿,微弱的 ![]() |
上一章 我的名字叫红 下一章 ( → ) |
木屋小说网免费为朋友们提供作者奥尔罕·帕慕克的小说我的名字叫红全文以及我的名字叫红无删减阅读,我的名字叫红未删减无删减阅读,想要阅读更多与我的名字叫红无删减阅读类似及相关的优秀综合其它请持续收藏木屋小说网 |