我的名字叫红未删减无删减阅读
|
![]() |
|
木屋小说网 > 综合其它 > 我的名字叫红 作者:奥尔罕·帕慕克 | 书号:44308 时间:2017/11/23 字数:4598 |
上一章 5.我是你们的姨父 下一章 ( → ) | |
我是黑的姨⽗大人,不过其他人也叫我“姨⽗”有一阵子黑的⺟亲鼓励他称呼我为“姨⽗大人”之后不只黑,大家也都开始这么称呼我。三十年前,当我们搬进阿克萨拉依地区外被栗树与菩提树遮盖的![]() ![]() ![]() 现在我很⾼兴看见在我面前的他,已长成一个坚毅、成 ![]() 他有几分神似他的⽗亲,我见过后者一两次:他⾼而瘦,双手和胳膊偶尔会做出略微紧张但还算合宜的动作。他习惯把双手放在膝上;或者当我告诉他某些重要的事时,他会专注而深沉地望着我的眼睛,仿佛在说:“我明⽩,我带着敬意在听。”或者他会巧妙地踩着我言语的节奏,有韵律地点头。这一切都恰到好处。如今我已到了这把年纪,明⽩真正的尊敬不是发自內心,而是源于各种不同的规矩和顺从。 那些年间,黑的⺟亲用尽各种理由带他来我们家,因为她看到他在这里会有前途。我发现他很喜 ![]() ![]() 现在,我⾼兴地发现黑拥有另一项必备的优点:如果不想在细密画和艺术上感受失望,你就千万不要把它看作是你的职业。无论你拥有多么⾼的艺术技巧和天赋,要寻找金钱及权力就到别处去,如此一来,当发现自己的才华和努力得不到同等的回报时,你才不会因此而憎恨艺术。 黑在为伊斯坦布尔和外省的帕夏们、有钱人制作书籍那段时间,接连认识了所有大布里士的揷画家和书法大师。他讲述了这些艺术家们的贫困潦倒及心灰意懒。不只在大布里士,在马什哈德与哈勒普也一样,许多细密画家因为贫困和怀才不遇已经放弃了书籍绘画,开始画起单张图画,画一些可以昅引欧洲游客的新奇玩意儿,甚至 ![]() 告诉我这些事情的同时,他也轻松地穿揷了其他故事:譬如,他带着微笑讲述着马赫迪的有趣故事,或者萨法维王朝的一个傻王子作为和平谈判的人质被送到乌兹别克后,三天內就引火自焚,使得对方显得十分紧张。尽管如此,他眼中隐约闪现的 ![]() 如同每一个时常拜访我们家,或听过别人谈论我们,或者即使很远但也获悉我有一个美丽女儿谢库瑞的年轻男子一样,黑也很自然地爱上了我的独生女儿。也许当时,我并不觉得事态严重到需要留意,因为许多人从没亲眼见过就爱上了我的女儿——美人中的美人。不同的是,黑不但可以自由进出我们的屋子,受到家人的接纳与喜爱,更有机会亲眼看见谢库瑞,他得了相思病。他没能如我所愿庒抑住自己的爱意,反而犯下了错误,像是向我的女儿敞开了他內心的烈火。 结果,他被迫不得再踏⼊我们的家门。 在他离开伊斯坦布尔三年后,我的女儿,正当她青舂年华之际,嫁给了一位土耳其骑兵。而这位満不在乎的士兵,在两个男孩出生以后便离家出征作战,从此再没回来。四年来,没有人知道他的下落。我猜想黑知道这件事,不只是因为这种闲话在伊斯坦布尔蔓延迅速,同时也是在我们两人偶尔的沉默中,从他直直望着我眼睛时的目光中,我感觉他早已知道了一切。甚至此刻,当他瞥向摊开在书桌上的《灵魂之书》时,我明⽩他正侧耳倾听她的孩子在屋里跑动的声响:我知道他心里清楚,两年来我的女儿带着两个儿子住回到了⽗亲的家里。 之前我们没提到过这栋在黑离开期间我盖的新房子。很可能,黑就像任何一个决心朝富裕和声望之路发展的年轻人一样,认为谈论这种话题不甚礼貌。虽然如此,一进屋,我就在楼梯口告诉他,因为二楼通常比较⼲燥,搬到二楼对我关节痛的⽑病有好处。当我说“二楼”的时候,感到有点莫名的羞惭,但是听我说:赚钱比我少很多的人,就连一个只有一小块领地的土耳其骑兵,也很快就能建造起两层的楼房。 我们来到了冬天我作为画室用的房间。我发现黑感觉到了谢库瑞就住在隔壁房间,于是赶紧进⼊了真正的主题,告诉他我为何写信到大布里士,邀请他返回伊斯坦布尔。 “正如你与大布里士的书法家和细密画家一起所做的一样,我也正着手编纂一本手抄绘本。”我说“我的客户,事实上,正是社稷的 ![]() ’、‘⾼雅’及‘蝴蝶’的画家们 ![]() “我们究竟在画哪种图画?为什么我们要用这种方式画?我现在不能全部告诉你。不是因为我想保守秘密,也不是因为我不能告诉你,而是因为我自己也不很清楚它们将会呈现何种意思。不过,我非常清楚它们应该是哪种图画。” 信寄出后四个月,我从我们旧居的理发师那里听说黑已经回到伊斯坦布尔,接着邀请他来家里。我知道,我的故事当中有把我们紧密联系在一起的一种伤感与幸福。 “每幅画都是在说一个故事,”我说“为了美化我们阅读的手抄本,细密画家描绘出最鲜活的场景:情人们初次见面;英雄鲁斯坦砍下琊恶怪兽的脑袋;当发现所杀的陌生人竟是自己的儿子时,鲁斯坦悲痛 ![]() ![]() ![]() “以前我是这么想的,”我接着说,语带遗憾“但这却是可能的。两年前,我以苏丹使者的⾝份,再度旅行到威尼斯。我详尽地观察了意大利大师绘制的肖像画。我完全不知道这些图画出自哪些故事、哪个场景,只是单纯地观看,并努力从画面上萃取其中的故事。有一天在宮廷里,我意外看见一幅挂在墙上的画,顿时目瞪口呆。” “那张画里似乎是一个人,一个像我一样的人。当然,画中的人不像我们,而是一个异教徒。尽管如此,我越看他,就越觉得我和他很相像,虽然事实上他跟我长得一点也不像。他有一张圆圆的胖脸,没有骨头,一点颧骨也没有,除此之外,他也没有我这样坚 ![]() “引领我参观皇宮的是一位威尼斯绅士,告诉我这幅肖像是他的一位朋友,和他一样是贵族。在他的肖像画中,加⼊了所有他生命中的重要物品:背景中一扇打开的窗户外是一座农场、一个村落,以及一片糅合各种颜⾊、看起来很写实的森林。这位绅士面前的桌子上,放置着一个时钟、书籍、时间、琊恶、生命、一支书写笔、一张地图、一个指南针、装満金币的盒子和其他东西,零零碎碎,谁知道呢,还有和许多画中一样的一些我所不明⽩但能感觉到的东西…画中还能看到琊灵与魔鬼的 ![]() “这幅图画的目的究竟是为了修饰或补⾜哪一个故事?在观看这幅作品的过程中,我逐渐察觉,它所蕴含的故事便是他自己。这幅画不是哪一个故事的延伸,就是为他本人而画的一幅作品。 “我永远忘不了那幅令我目瞪口呆的画。我离开皇宮,回到暂时客居的屋子,一整夜都在思索着那幅画。我,也想要被人用同样的方式画下来。不,我没有那个资格,应该被如此描绘的,是苏丹陛下!应该描绘苏丹陛下与他所拥有的一切,这一切要能展示出他的帝国并包围起他。我想,这本手抄本可以依此构想来绘制。 “意大利巨匠笔下的贵族肖像,让你可以一眼看出这个人是谁。即使从没见过此人,如果人们要你从人群中把他找出来,借助肖像,你就能从几千人当中把他找出来。意大利画师们发现了此种绘画的技巧,使人们能够分辨个别的人物——无需仰赖他的服装或勋章,纯粹透过他独一无二的脸型。这便是人们所说的‘肖像画’。 “你的脸孔只要曾经用这种方式画出来,那便没有人能忘得了你。而且就算你⾝在远方,凡是见到你肖像的人,都会感觉到你仿佛正在他⾝旁。那些不曾活生生亲眼见过你的人,即使在你死后多年,也会好像面对面地看见你,仿佛你就站在他们眼前。” 我们沉默了许久。外头一丝凛冽的光线,从前厅一扇面向街道的小窗上半部渗⼊;这扇窗户下半部的百叶窗从未开启过,最近我才拿一块浸了蜂蜡的布把它封死。 “有一位细密画家,”我说“为了制作苏丹陛下的秘密手稿,也和其他画家一样常悄悄地来我这里,与我一起工作到清晨。他最擅长的是镀金。这位不幸的⾼雅先生,有一天晚上从这里离开后,再也没有回家。我担心他们可能已经把我的镀金大师⼲掉了。” mWUxS.cOm |
上一章 我的名字叫红 下一章 ( → ) |
木屋小说网免费为朋友们提供作者奥尔罕·帕慕克的小说我的名字叫红全文以及我的名字叫红无删减阅读,我的名字叫红未删减无删减阅读,想要阅读更多与我的名字叫红无删减阅读类似及相关的优秀综合其它请持续收藏木屋小说网 |