小学文言文未删减无删减阅读
木屋小说网
木屋小说网 乡村小说 言情小说 科幻小说 都市小说 同人小说 耽美小说 官场小说 仙侠小说 网游小说 军事小说 架空小说 竞技小说
好看的小说 历史小说 综合其它 穿越小说 经典名著 灵异小说 校园小说 重生小说 推理小说 玄幻小说 总裁小说 短篇文学 武侠小说
小说排行榜 陪读母亲 扶摇夫人 上海辣妈 母子恩爱 偷奷御妹 母子突破 绿帽情结 乱雨纷飞 美母骑士 易子而交 全本小说 热门小说
木屋小说网 > 综合其它 > 小学文言文  作者:文言文 书号:12671  时间:2017/4/18  字数:886 
上一章   鹬蚌相争《战国策》    下一章 ( 没有了 )
  赵且伐燕,苏代为燕谓惠王曰:“今者臣来,过易⽔。蚌方出曝,而鹬啄其⾁,蚌合而箝其喙。鹬曰:‘今⽇不雨,明⽇不雨,即有死蚌!’蚌亦谓鹬曰:‘今⽇不出,明⽇不出,即有死鹬!’两者不肯相舍,渔者得而并禽之。今赵且伐燕,燕赵久相支,以弊大众,臣恐強秦之为渔夫也。故愿王之计之也!”惠王曰:“善。”乃止。(《战国策》)

  释义

  
  方——刚刚。

  蚌——贝类,软体动物有两个椭圆形介壳,可以开闭

  曝——晒。

  支——支持,即相持、对峙

  鹬——一种⽔鸟,羽⽑呈茶褐⾊,嘴和腿都细长,常在浅⽔边或⽔田中捕食小鱼、昆虫、河蚌等。

  箝——同“钳”把东西夹住的意思

  喙——嘴,专指鸟兽的嘴。

  雨——这里用作动词,下雨。

  即——就,那就。

  谓——对…说。

  舍——放弃。

  相舍——互相放弃。

  并——一起,一齐,一同。

  禽——同“擒”捕捉,抓住。

  且——将要。

  弊——弊病;害处,这里指疲弊的意思。

  禽——通“擒”捕捉。

  恐——担心。

  为——替,给。

  翻译

  
  赵国将要出战燕国,苏代为燕国对惠王说:“今天我来,路过了易⽔,看见一只河蚌正从⽔里出来晒太,一只鹬飞来啄它的⾁,河蚌马上闭拢,夹住了鹬的嘴。鹬说:‘今天不下雨,明天不下雨,就会⼲死你。’河蚌也对鹬说:‘今天你的嘴不取,明天你的嘴不取,就会饿死你。’两个不肯互相放弃,结果一个渔夫把它们俩一起捉走了。现在赵国将要攻打燕国,燕赵如果长期相持不下,老百姓就会疲惫不堪,我担心強大的秦国就要成为那不劳而获的渔翁了。所以我希望大王认真考虑出兵之事。”赵惠文王说:“好吧。”于是停止出兵攻打燕国。 MwuXS.coM
上一章   小学文言文   下一章 ( 没有了 )
木屋小说网免费为朋友们提供作者文言文的小说小学文言文全文以及小学文言文无删减阅读,小学文言文未删减无删减阅读,想要阅读更多与小学文言文无删减阅读类似及相关的优秀综合其它请持续收藏木屋小说网